Confidentiality Agreement

It is possible for confidentiality agreements to be applied to all commercial relations. Before telling your potential business partners, 3rd party potential investors or your employees about a new original idea, product, prototype, software, invention or concept or classified information that may consist a trade secret, such as your client list, a confidentiality agreement should be signed in order to protect such private information.

Many people do not see a problem with stealing others’ ideas, or imitating their products or business models. Among these many people can be your employees, your consultants, your suppliers, and even your clients. They might get access to such information during the time you’re doing business with them. Therefore, it is essential to hold them responsible for the security of information, and penalise the breach of this responsibility. This is the purpose of confidentiality agreements. Confidentiality agreements are usually included as a clause in employment contracts, or drafted as a covenant, rather than a separate contract.

Confidentiality agreements are generally drafted as model/standard texts. Parties of the contract are referred to as “the disclosing party” and “the receiving party”.Confidential information must be defined in the contract. Any item the discloser would like to keep confidential must be explained in detail.

Information that might be confidential All kinds of information, inventions, methods, patents, utility models, industrial designs, copyrights, brands, trade secrets and other innovations regardless of whether or not legally protected, that will be disclosed to, or will be obtained in accordance to the legal relationship between parties by executives, employees and agencies of the discloser, or others who are contracted to carry out a work can be defined as “confidential information”.
Protection of classified information Aforementioned classified information must be,

  • protected in great secrecy,
  • under no circumstances disclosed to any 3rd parties and/or publicised,
  • used only in accordance to the purposes of the business by real or legal entities who are party to the contract as the receiver by natural or legal person.
Receivers also agree to be equally protective towards the discloser’s confidential information as their own, however, with the discloser’s prior written consent, they may give access to their employees or others working for them if the nature of the work conducted requires so. They must warn those who receive the information about the secrecy of the information.
Non-confidential information is information that can’t be considered as confidential for various reasons.

  • Public information,
  • Information that must be disclosed due to the legislation, court rulings, or administrative orders can be non-confidential information.
Penalties are an essential provision of confidentiality agreements. Receiver agrees to pay the Discloser a compensation if the confidential information is exposed against the contract. The sum can be determined based on the losses of the Discloser due to the breach.
A well-drafted confidentiality agreement provides an effective protection. The Receiver accepts how serious you are in regards to protecting your rights by signing this agreement. This agreement, in a way, builds the foundation of your business relationship with the. In case of a breach, this agreement also accelerates the process in a court of law.


Att. Bülent KAPTAN
Patent & Marka Attorney
http://bkaptan.com/
kaptan@bkaptan.com

 

© 2018 Kaptan Avukatlık Bürosu. Tüm Hakları Gizlidir. logo-footer

Bülent KAPTAN has set up his private practice as a member of Izmir Bar Association in 1991.
He was registered as Trademark and Patent Attorney to TPE (Turkish Patent Institute, not Turkish Patent and Trademark Office) in 1999. He has attended to Patent Attorneys Professional Training Programmes given by World Intellectual Property Organization as a distant education and an 8 months programme in TPE collabration with European Patent Office.

In 2002, he participated an English Translation Training for 20 months, organized by one of the M.E.B (Ministry of Education) affiliated private education institution.

He is a member of ICC Turkish National Committee and PEM Trademark and Patent Attorneys’ Assocation.

He has been writing in “Refrigeration World”, a publication of Aegean Region Refrigeration Industry and Business Association, since 2002.

He speaks English, German(A2) and Chinese (A2).

Stj. Av. Altınay TANRIYAKUL, 2000 Manisa doğumludur. Yaşar Üniversitesi Hukuk Fakültesinden 2023 yılında mezun olmuştur. Yaşar Üniversitesi İletişim Fakültesi Yeni Medya ve İletişim Bölümünde eğitimi devam etmektedir. İngilizce bilmektedir.

Av. Özge ERDOĞAN, 1997 Adana doğumludur. 2019 yılında İzmir Ekonomi Üniversitesi Hukuk Fakültesi’nden mezun olup 2019 yılından itibaren hukuk büromuzda çalışan ve aynı zamanda İzmir Ekonomi Üniversitesi’nde Özel Hukuk bölümünde yüksek lisans eğitimini sürdüren Özge ERDOĞAN ileri seviyede İngilizce bilmektedir.

 

Yönetici asistanı Selda GÜNEŞ, 1973 İzmir doğumludur. 2014 yılında Anadolu Üniversitesi Adalet bölümünden ve 2017 yılında Anadolu Üniversitesi Kamu Yönetimi bölümünden mezun olmuştur.

Selda GÜNEŞ, executive asistant, is graduated from Anadolu University, departmant of Justice in 2014 and departmant of Public Administration in 2017.

 

Trainee Lawyer Artun Alp KAPLAN has graduated from Kadir Has University Law Faculty in 2023. He wrote his thesis on the subject of Intellectual Property Rights. Artun Alp KAPLAN speaks Turkish and English.

 

Trainee Lawyer Altınay TANRIYAKUL is  graduated from Yasar University Faculty of Law in 2023. Ms. TANRIYAKUL continues her education at Yasar University, Faculty of Communication, departmant of New Media and Communication. Ms. TANRIYAKUL speaks English.

 

Selda GÜNEŞ, executive asistant, is graduated from Anadolu University, departmant of Justice in 2014 and departmant of Public Administration in 2017.


Avukat Gamze HOŞGEL, 1998 Hatay doğumludur. Dokuz Eylül Üniversitesi Hukuk Fakültesi’nden 2021 yılında mezun olmuştur. İngilizce bilmektedir.


Lawyer Gamze HOŞGEL was born in Hatay in 1998. Ms. HOŞGEL graduated from Dokuz Eylül University Faculty of Law in 2021. Ms. HOŞGEL speaks English.


Stj. Avukat Ataberk ŞİMŞİRLİ, 2001 yılında Adana’da doğmuştur. Uludağ Üniversitesi Hukuk Fakültesi’nden 2024 yılında mezun olmuştur. İngilizce bilmektedir.


Traniee Lawyer Ataberk ŞİMŞİRLİ was born in 2001 in Adana. Ataberk ŞİMŞİRLİ has graduated from Uludağ University,Law Faculty in 2024. Mr. ŞİMŞİRLİ speaks English.